Ecrire une description brève de l'avant de la transcription réel qui fournit un résumé de la transcription. Inclure des détails comme qui a été interviewé, la date et ce qui a été discuté. Vous devez également inclure d'autres détails dans le résumé que vous jugez important.
Écoutez attentivement l'intégralité du fichier audio. Remarque endroits où les choses ne sont pas claires et que vous pouvez avoir à écouter plus d'une fois. Assurez-vous également des notes pour vous-même dans les endroits où vous pourriez avoir à regarder l'orthographe d'un mot inconnu ou le nom ou le titre approprié.
Enoncer des abréviations et initiales dans la transcription. Cela permettra de clarifier les choses pour le lecteur. Il est acceptable d'abréger les choses comme les titres (M. ou Mme) ou parfois (am ou pm). Si la personne interrogée utilise les initiales ou les abréviations, les transcrire exactement comme ils ont été prononcés sur la bande, mais inclure une version complète, épeautre-out de ce que les initiales ou sigle signifie entre parenthèses après le terme.
Vérifiez nécessaire capitalisation de tous les noms propres, les titres et les lieux. Cherchez dans un dictionnaire si vous n'êtes pas sûr de quelque chose qui peut avoir besoin d'une lettre majuscule. Vous pouvez également consulter en ligne. Si votre recherche ne donne pas une réponse, il est préférable de ne pas capitaliser le mot.
Faites attention pour les faux départs sur le fichier audio et d'utiliser un jugement prudent à les éliminer de la transcription. Un faux départ pourrait être aussi court qu'une syllabe ou aussi longtemps que d'une phrase inachevée. Une bonne règle à suivre est que si le faux départ ne prête pas rien au contenu de la transcription ou si elle peut faire le compte rendu difficile à comprendre, il peut être enlevé. En revanche, si un faux départ permet de transmettre la pensée, de la parole ou de la personnalité du modèle d'un individu, il peut être laissé dans la transcription.
Retirer les mots et les sons Larsen inutiles. Y compris des mots ou des phrases comme «uh huh" ou "oui" peut interrompre le flux de la transcription pour le lecteur. Il est préférable de laisser de telles choses, mais si elles semblent nécessaires, une explication entre parenthèses pendant un événement peut être prudent.
En outre, ne pas utiliser plus de deux mots béquille dans une phrase. Par exemple, "Voyez?" ou "Vous savez?" si elles sont utilisées en permanence dans le fichier audio. Les inclure seulement si elles ont un sens particulier, comme un accord ou en désaccord avec une déclaration.
Vérifiez pour les titres de documents publiés (dans tout format), des mots ou des phrases étrangers, ou pour d'autres mots ou phrases pas couramment utilisés. Italique eux pour l'accent.
Écouter des interruptions à la circulation de la parole. Des choses comme cela devraient être notées entre crochets quand ils se produisent sur le fichier. Par exemple, si l'orateur rit quand délivrant une phrase, tapez "[rires]" avant de taper sur ce qu'il dit.
Si un orateur énonce un mot pour plus de clarté, utiliser des tirets pour séparer les lettres dans ce mot. Par exemple, si l'orateur énonce le nom de famille, «Pfizer», l'afficher comme Pfizer dans la transcription.